Como aprender el inglés

Come imparare la lingua inglese

Idioma inglés: escucha, habla, escribe.

Si estás leyendo este artículo, significa que deseas obtener las herramientas que te ayudarán a aprender el inglés como un inglés. Bueno, estás en el lugar correcto.

Pero empecemos con un fundamento: si quieres aprender un idioma, debes practicarlo todo el tiempo: cuando desayunas, cuando vas a trabajar, cuando vuelves a casa, cuando sales. Ya sea en la radio, en la televisión, hablando cara a cara o por teléfono, la mejor manera de aprender un idioma es hablar, escuchar y escribir en ese idioma. Y hoy queremos saber cómo aprender inglés.

El inglés es un idioma que hemos escuchado desde que éramos jóvenes. A menudo hemos encontrado palabras en inglés en nuestras computadoras, en nuestros teléfonos celulares e incluso entre las canciones que nos gustan. ¿Quién nunca ha leído el texto de una canción en inglés del grupo que nos gusta tanto? Estamos tan acostumbrados a escuchar el inglés que nos rodea que resulta ser un idioma muy familiar. Pero además de ser familiar, ¿podemos también considerarlo fácil? Absolutamente no. Ciertamente, el idioma inglés no será difícil para nosotros como por ejemplo el chino o el japonés, pero no debemos creer que será fácil aprenderlo.

Como con cualquier otro idioma, para dominar bien el inglés se requiere dedicación, estudio y voluntad.

Aprender un idioma se basa en tres factores principales:

  • comprensión auditiva
  • expresión oral
  • redacción

Comprensión auditiva: aprender a entender la pronunciación en inglés

En Inglaterra hay muchos acentos, desde el acento muy fuerte, estrecho y cantilenado de Liverpool y Manchester hasta los diversos acentos de Londres basados en el área. Piense en los diferentes acentos que distinguen a nuestras regiones italianas, 21 regiones y 21 acentos. Tal vez los acentos ingleses no sean tantos, pero cuando los encuentres te darás cuenta de la gran diversidad entre ellos.

¿Alguna vez has oído hablar un sardo? e inmediatamente después de escuchar a un napolitano o un veneciano hablar? y preguntarte «¿qué dijo? ¿qué idioma habla?

Bueno, lo mismo te sucederá tanto como con el inglés o incluso más, cuando te encuentres con gente irlandesa o escocesa.

Pero, ¿cómo podemos entonces entender a una persona cuando me habla? Como se mencionó anteriormente, debemos escucharlos y acostumbrarnos a escuchar un lenguaje diferente al nuestro.

Aquí hay un ejemplo muy divertido de 67 acentos recitados por un chico inglés que se ha convertido en un fenómeno en YouTube.

Hay diferentes maneras de mejorar su audición, y quizás cada uno de nosotros tenga su propio método personal, pero queremos sugerirte las mejores herramientas que puedes usar a diario, mientras estás en el autobús, mientras estás en casa y cocinando o mientras estás en el avión.

  • TV: en la televisión podremos escuchar un poco de todo, desde la charla rápida de los talk show hasta el discurso más lento y claro del noticiero de la BBC.
  • Radio: en absoluto la radio que más te sugiero es el LBC. LBC es una radio de Londres cuyos oradores hablan durante horas sobre temas de actualidad. Ármate con audífonos y escucha LBC en tu teléfono en TuneIn Radio.

LEE TAMBIÉN CÓMO VER LA TV EN ESPAÑOL EN EL EXTRANJERO

Hay canales de televisión de pago cuyas películas tienen subtítulos, al menos al principio es esencial tener subtítulos para poder asociar el elemento con palabras escritas.

Expresión oral: soltar la lengua y tener un buen acento inglés

Un ejercicio muy importante para acostumbrarse a hablar en otro idioma es leer en voz alta. Hazlo cuando estás solo en casa, en silencio, para que puedas escuchar tu propia voz y corregir la pronunciación. Hazlo mientras estás en la ducha, estudia una canción y cántala.

Si deseas estar siempre informado sobre lo que sucede a tu alrededor, intenta leer los periódicos. Fuera de las estaciones principales de Londres encontrarás de los “shelves” son estanterías de hierro con todos los periódicos gratuitos. Puedes tomar una copia y leerla mientras estás en el metro. Recuerda que los artículos sobre políticas serán los más difíciles de entender, muy técnicos y con menos palabras utilizadas en el lenguaje cotidiano. Los artículos deportivos, por otro lado, están entre los más fáciles. Tienden a decir algo sin usar demasiados tecnicismos.

Puede parecer menos útil, pero considero que la lectura un libro es más importante cuando se trata de aprender un idioma. De hecho, en un libro, por ejemplo, Harry Potter, encontraremos muchas palabras descriptivas, sinónimos y palabras de todo tipo que nos ayudarán a construir nuestro vocabulario.

La escritura: aprender a escribir en inglés.

La lectura no solo ayuda a soltar la lengua si leerás en voz alta, sino que también te ayudará a aprender como escribir. Siempre presta atención a cómo se escriben las palabras y cuando estás en casa, en lugar de escribir en una hoja de papel en italiano, acostúmbrate a escribir en inglés. Esto te ayudará a resurgir de tu memoria como se escriben las palabras aprendidas durante la lectura. Compra un libro de gramática: comprar un buen libro de gramática te ayudará en acelerar tu aprendizaje.

Usa los distintos canales de inglés que encuentras en YouTube.

Si te gustó el artículo y conoces algunos métodos de aprendizaje que no hemos discutido, háganoslo saber dejando un mensaje en la sección de comentarios a continuación.

¿Cuáles son las primeras palabras en inglés que aprendemos?

Le prime parole inglesi che impariamo

Las primeras palabras en inglés que aprendemos: palabras clave para sobrevivir en Inglaterra

«¡El martes estoy libre, veámonos!».

Tras mudarse a Inglaterra, a menudo escuchará expresiones de este tipo. Tal vez, al principio, te dejaran perplejo y el significado de algunos no se aclarará de inmediato, pero verás que estas expresiones y palabras se convertirán en una parte integral de tu vocabulario. De hecho, hay algunas palabras en inglés que, aunque tienen su equivalente en español, simplemente no son traducidas por nosotros expatriados, incluso cuando hablamos en español entre amigos. Podemos decir que esta es una de las principales distinciones entre los que viven en Inglaterra y los que están solo de paso.

A continuación, encontrarás una lista de estas palabras y expresiones con su traducción al español y las situaciones de las que provienen. ¡Espero ayudarte a convertirte en un expatriado ad hoc lo antes posible!

Palabras útiles si buscas trabajo, con traducción en español

  • We are hiring: estamos contratando. Encontrarás este anuncio en las tiendas y locales que buscan personal. Entonces, si necesitas un trabajo, y hay este anuncio y la posición te interesa, ¡no pierdas tiempo!
  • Vacancy: literalmente, vacante. Entonces, si hay vacantes abiertas, significa que la empresa necesita empleados.
  • Job description: la descripción del trabajo en el que se describirán las tasks (tareas) o las duties (deberes) y las skills (habilidades) necesarias para ese trabajo.
  • Apply: solicitar un trabajo. De hecho, cuando te aplicas para un puesto de trabajo “you apply for a position/job».
  • Application: postular para un trabajo.
  • Interview: la entrevista. Algunos trabajos también pueden tener 3 o 4 entrevistas, ¡así que debes aprender esta palabra inmediatamente y estar preparado para abordar muchos!
  • CV: el currículo vitae o hoja de vida. Para encontrar un trabajo en Inglaterra es muy importante tener uno con el formato adecuado. Si aún no lo tienes, te invito a consultar nuestro artículo sobre las hojas de vida.
  • Internship: Prácticas en una empresa. Como resultado, el practicante es el «intern».
  • Shift: turno de trabajo, generalmente 6-8 horas.
  • Double shift: doble turno, generalmente 10-12 horas.
  • Night shift: turno de noche, generalmente a medianoche.
  • Shadow Shift: periodo de prueba. En esta ocasión, trabajarás junto con los encargados de llevar a cabo tu futuro trabajo. Literalmente, serás su sombra. Esta prueba es a menudo parte del proceso de reclutamiento.

Trabajos, profesiones y cargos, con traducción en español

  • Employer: empleador.
  • Employee: empleado.
  • Worker: trabajador en general. Si estás «off» significa que estás descansando, si estás «sick», quiere decir que estás enfermo.
  • Runner: el que se encarga de poner la mesa, de limpiarla y de llevar los pedidos a la mesa de un restaurante. Tus propinas serán los «tips». Sin embargo, «ask for a tip» también significa pedir una sugerencia.
  • KP, kitchen porter: el lavaplatos.
  • Bar-back: el que hace todo, el recién llegado que ayuda al barman detrás de la barra.
  • Nanny, babysitter: la niñera. Si eres una niñera live in, quiere decir cama adentro ósea que vives en la casa de la familia “host” la que te hospeda y te haya contratado. El pick up es la salida de la escuela, cuando vas a recoger a los niños. Mientras que toda la semana en la que los niños no van a la escuela es half term. La escuela inglesa se divide en 4 períodos de 12 semanas y cada seis semanas se tiene una semana de vacaciones.
  • Driver: el conductor. El conductor es también el que te trae un delivery, una entrega. Así que si ordenaste una nueva computadora en Amazon, el driver de Amazon realizará una delivery, en este caso tu nueva computadora.
  • Self-employed: trabajador autónomo. Si este es tu caso, es probable que tengas una To do list (Lista de tareas pendientes, de lo que debes hacer) y en esta lista probablemente pondrás tus Do y Dont’s (lo que debe hacerse y lo que no debe hacerse) evaluará los Pro y cons (los pros y los contras) y ciertamente el grado de commitment (compromiso) en un proyecto dado.
  • Manager: gerente, pero también director.
  • Assistant: gerente, asistente del gerente.
  • Supervisor: el supervisor. En la jerarquía interna, él está bajo el gerente y el gerente asistente, pero sus tareas incluyen la supervisión del trabajo realizado por sus subordinados y su mejora en caso de escasez.
  • Duties: deberes, las tareas que tiene un trabajador.
  • To be in charge: estar a cargo de alguna tarea específica.

Palabras sobre universidad y estudio, con traducción en español

  • Bachelor: licenciatura.
  • Degree: el titulo.
  • Dissertation: la tesi.
  • Fees: tasas universitarias.

Palabras útiles al buscar una casa, con traducción en español

  • Estate agency: agencia inmobiliaria.
  • Property: propiedad, inmueble.
  • Letting, renting, hiring: las tres palabras significan alquilar, pero de otra manera. Te explico: yo alquilo la habitación (I am letting the room), usted que me la alquila (you are renting/hiring the room).
  • Viewing: la visita para ver la casa que quieres comprar o alquilar.
  • Landlord: el propietario, Landlady si es una mujer.
  • Tenant: inquilino, a veces puede suceder que el arrendador requiera nombrar un inquilino principal, un lead-tenant. Será el intermediario entre los propietarios y los otros inquilinos.
  • Flat: piso, apartamento. No debe confundirse con house (casa como edificio) y home, hogar.
  • Flatmate, housemate: compañero de piso.
  • Council tax: impuesto municipal: un impuesto que debe pagar, si no eres estudiante y alquilas o compras un inmueble en tu council de residencia, ósea la municipalidad.

Palabras útiles en la vida cotidiana, traducción en español

  • Utilities: utilidades.
  • Bills: facturas. La factura es también la cuenta del restaurante.
  • Proof of address: Comprobante de domicilio. Por ejemplo servicios públicos o contrato de arrendamiento (utilities o tenancy agreement) que acredite su residencia legal y reconocida en el Reino Unido.
  • GP: médico general. Si quieres saber más (enlace).
  • Oyster Card: la tarjeta del “tuve” (metro de Londres). Para usarlo, tiene que «tap in» y «tap out», o colocarlo en el sensor tanto al ingresar como al salir. Para recargarlo “top up”. Si quieres saber más sobre la Oyster y la “tuve” de Londres (enlace).
  • Bank holiday: el día festivo. En estos días, no se va al trabajo (si los trabajos están en la oficina) y los niños no van a la escuela y, literalmente, los bancos están cerrados. Por lo general, caen en lunes o viernes, por lo que se puede aprovechar del fin de semana largo.
  • Bank account: cuenta bancaria. El “bank statement” ósea su extracto bancario será, por tanto, su extracto de cuenta.
  • ASAP: as son as posible, lo antes posible, tan pronto como sea posible. Expresión generalmente abreviada que significa urgencia para lograr algo. Ejemplo, ¿puedo tener algo de tomar, asap?
  • TBH: to be honest, Para ser honesto, generalmente la expresión se acorta durante las conversaciones entre amigos.
  • Box: simplemente significa caja, pero a menudo tendemos a insertar esta palabra durante una conversación, «Necesito una caja grande».
  • Shelf, shelves: estante, estantes.
  • Branch: rama. Sucursal bancaria, por ejemplo.
  • Un must: es un deber. Usamos esta oración para decir que algo debe hacerse. «Fui a visitar ese museo, es un must».

Espero haberte proporcionado una explicación clara y una traducción al español de estas palabras. Si tienes algunas palabras para agregar o quieres hacernos algunas preguntas sobre el tema, dejanos un comentario a continuación y estaremos encantados de responderte.